Фразовый глагол недели: to come up. Come off — английский фразовый глагол Come around фразовый глагол

Главная / Юридические лица

The manager really came down on him for losing the contract. – Менеджер жестко его “разнес” за то, что он потерял контракт.

  • Come down to something – сводиться к чему-то.

It all comes down to a question of who tries hardest. – Все сводится к вопросу, кто старается больше всех.

It all comes down to money in the end. – Все в конце концов сводится к деньгам.

  • Come down with something – подхватить болезнь, заболеть (обычно о не очень опасной болезни).

She came down with flu. – Она приболела гриппом.

  • Come from – быть откуда-то (как правило, о родной стране).

She comes from China. – Она из Китая.

Where do you come from? Откуда вы?

  • Come into – наследовать (деньги, имущество).

She came into a lot of money when her grandmother died. – Она унаследовала много денег, когда умерла ее бабушка.

  • Come off

1) Отваливаться

One of the wagon wheels came off . – Одно из колес повозки отвалилось .

2) Идти по плану, получаться, срабатывать

  • Come off better / worse / badly / well – выходить в определенном состоянии из передряги, драки, ссоры, особенно когда есть сравнение с другим участником.

The smaller dog actually came off better, with only a few scratches. – Собака поменьше на самом деле отделалась легче, получила лишь несколько царапин.

I always come off worse when we argue. – Когда мы ссоримся, я всегда выхожу из ссоры с бОльшими потерями.

  • Come out

1) Выходить (о фильме, книге и т. д.), публиковаться.

The movie is coming out this summer. – Фильм выходит этим летом.

His new book came out in September. – Его новая книга вышла в сентябре.

2) Раскрываться, выясняться, становиться известным (о тайне, скрываемом факте).

It came out that he had been lying all the time. – Выяснилось , что он лгал все это время.

The details of the scandal came out in the press and she had to resign. – Детали скандала раскрылись в прессе, и ей пришлось подать в отставку.

  • Come over – прийти к кому-то (обычно домой).

Come over for dinner. – Заходи (ко мне) на обед.

She texted me: “Come over! Nobody is home!” – Она написала мне: “Приходи ко мне! Никого нет дома!”

Come over here. – Подойти сюда.

  • Come round

1) Навестить, прийти к кому-то.

Would you like to come round for dinner? – Не желаете ли вы зайти сегодня пообедать?

What day does the garbage man come round ? – В какой день приходит мусорщик?

2) Прийти в сознание.

The woman who fainted came round after we splashed a little water on her face. – Женщина, упавшая в обморок, пришла в себя после того, как мы плеснули немного воды ей в лицо.

3) Сменить мнение, передумать, согласиться с кем-то.

My mother was opposed to my moving so far away but she came round in the end. – Моя мама была против того, чтобы я переезжал так далеко, но в конце концов передумала .

He’s a reasonable man. I knew he’d come round eventually. – Он разумный человек. Я знал, что он передумает .

  • Come up against something – столкнуться с чем-то трудным: проблемами, противником, возражениями и т. д.

How people act when they come up against a problem says a lot about their character. – То, как люди ведут себя, столкнувшись с проблемой, говорит многое об их характере.

They came up against a lot of opposition to their plans for an out-of-town supermarket construction. – Они столкнулись с множеством протестов против их планам о строительстве загородного супермаркета.

  • Come up to – быть ростом по грудь, плечо и т. д.

She comes up to my shoulder. – Она мне по плечо.

  • Come up with something – находить решение, предлагать план
  • Come off it! – выражение недоверия к сказанному, несогласия: “Да ладно, да перестань, да брось”.

Come off it! Tell me the truth! – Да перестань! Скажи мне правду!

Ask Simon to cook the meal? Come off it , he can hardly boil an egg! – Попросить Саймона приготовить блюдо? Да ладно , он едва ли может яйцо сварить.

  • Come on!

1) Призыв к действию, ободряющий призыв: “Давай!”

Come on , don’t give up now when you’re so close to finishing. – Давай , не сдавайся, когда ты уже так близок к тому, чтобы закончить.

2) “Прекрати \ Да ладно тебе”. Обычно произносится с ударением на “on” и растягиванием: “Come ooon”, как “Да лааадно”.

– You told him you’re moving tomorrow. Are really going to move? – Ты сказала ему, что переезжаешь завтра. Ты действительно переезжаешь?

Oh, come on! I just needed to get rid of him. – Да лаадно! Мне просто нужно было от него избавиться.

  • Come in handy – пригодиться.

Take a lighter . It will come in handy in a cave. – Возьми зажигалку, она пригодится в пещере.

My laptop comes in handy when I have to work in a library. – Мой ноутбук пригождается , когда мне приходится работать в библиотеке.

  • Come into use – начать использоваться.

The computerised system came into use at the end of last year. – Компьютеризированная система начала использоваться в конце прошлого года.

Gas stations did not come into use before 1850. – Заправочные станции не использовались до 1850 года.

  • How come? – “Как так?”, “Почему?” Используется в неформальной разговорной речи, чтобы выяснить причину чего-то.

Конструкция “how come” используется двумя способами:

1. В составе вопросительного предложения: How come + утверждение.

How come you got invited and I didn’t? – Как так (почему) тебя пригласили, а меня нет?

How come you missed your train? – Как так (почему) ты пропустил свой поезд?

Вас может удивить, что предложения в примерах выше строятся не по правилам. Дело в том, что разговорный оборот ‘how come’ – это сокращенная версия ‘how did\does\has it come that’ (как так вышло, что), поэтому где-то, так сказать, в глубине души эти предложения построены по правилам грамматики: ‘How did it come that you missed your train?’

2. Как реакция на утверждение: “Как так?”, “Почему?”

– I haven’t watched a football game all year. – Я весь год не смотрел футбол.

How come? Как так? (Почему?)

  • Come clean (with someone) (about something) – признаваться, говорить начистоту, говорить правду.

I felt it was time to come clean and tell her what the doctor had told me. – Я чувствовал, что пора было признаться и рассказать ей, что мне сказал доктор.

I want you to come clean with me about your financial status. – Я хочу, чтобы ты поговорил со мной начистоту о своем финансовом положении.

  • Come hell or high water / Come rain or shine / Come what may – во что бы то ни стало, что бы ни случилось.

Come rain of shine , I’ll come back for you. – Что бы ни случилось , я вернусь за тобой.

I’ll be there tomorrow, come hell or high water . – Я буду там завтра, что бы ни случилось .

I’ll be home for the holidays, come what may . – Я буду дома на праздниках, что бы ни случилось .

  • If worst comes to worst / ‘If the worst comes to the worst – в самом худшем случае.

If worst comes to worst and the hotels are full, we can sleep in the car. – В самом худшем случае , если в отелях нет мест, мы может переночевать в машине.

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!

2) заходить, заезжать, приходить

синонимы : come by, call, drop in

Why don’t you come round and see us one evening?
Почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером?

3) наступать; состояться, происходить

Birthdays come round too quickly when one is older
С возрастом дни рождения начинают мелькать как спицы в колесе

to come round to smth.

4) менять мнение, убеждение; соглашаться

синоним : change one’s mind

Don’t worry about the chairman, he’ll soon come round (to our opinion)
Не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится

5) морское поворачивать, ложиться на другой галс

синоним : come about, go about , put about

6) улучшаться

I hope things will come round
Надеюсь, всё образуется

7) успокаиваться; мириться

8) приходить в себя (после обморока, болезни)

синоним : regain consciousness, антоним pass out

The girl fainted, but she came round when we threw drops of water on her face
Девушка потеряла сознание, но пришла в себя, когда мы спрыснули её лицо водой

9) обращаться, приступать

He finally came round to the main purpose of his visit.
Наконец он перешёл к главной цели своего визита

фразовый глагол

1) покидать, уходить, удаляться

Come off with me and have some coffee, I’m tired of listening to this speech - Пошли попьём кофе, я устал слушать эту речь

Coming off , he fell into a pit – Ретируясь , он свалился в яму

2) отрываться, отклеиваться, отваливаться

The button has come off - Пуговица оторвалась

I was driving at 90 km/h when the front left wheel came off - Я ехал со скоростью 90 км/час, когда переднее левое колесо отвалилось

My protective screen film has almost come off – У меня защитная плёнка на экране телефона почти отклеилась

3) сходить (о пятне)

Do you think that dirty mark will come off ? - Думаешь, удастся вывести это пятно?

Whatever I do, this stain doesn’ t come off – Что я только не делаю с пятном, а оно не выводится

4) падать (с чего-л.)

You have to come off 7 times before you can call yourself a rider - Ты не станешь настоящим наездником до тех пор, пока 7 раз не упадёшь с лошади

The cat climbed the branch but came off – Кошка забралась на ветку, но не удержалась

5) состояться

синонимы occur, take place

The wedding came off in spite of Jim and Mary’s last-minute quarrel - Джим и Мэри поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состоялась

The match is promised to come off in all weathers – Матч обещают провести в любую погоду

6) удаваться

синоним succeed

All came off satisfactorily - Всё сошло благополучно

Your yearly essay won’t come off – Твоя курсовая не прокатит

7) преодолевать, справляться; реализовываться

He came off a loser - Он остался в проигрыше

He came off clear - Он вышел сухим из воды

I ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagement - Я побежал изо всех сил, и вышел из схватки с честью

I don’ t believe she came off clear - Не поверю, что она вышла сухой из воды

8) перестать, оставить, бросить

Jerry came off cigarettes - Джерри бросил курить

The local authorities had asked Judge Johnson to come off the case - Местные власти попросили судью Джонсона закрыть это дело

You won’t dare to come off the university, will you? – Ты не посмеешь бросить вуз

9) просторечие замолчать

Oh, come off it ! - Не гони!

Fun Facts

A crocodile always grows new teeth to replace the old teeth!

Значения: 1) подходить, приближаться (к кому-либо)

Синонимы: to draw near, to approach

Пример: You know how in high school you do these plays and people come up after the show and they"re really excited for you? Well, that"s what"s happening to me right now. (Mira Sorvino)

Nothing sets a person up more than having something turn out just the way it"s supposed to be, like falling into a Swiss snowdrift and seeing a big dog come up with a little cask of brandy round its neck. (Claud Cockburn)

2) появляться, возникать, упоминаться (в разговоре), представляться (о случае, возможности), всплывать, случаться

Синонимы: to manifest itself, to appear, to arise, to occur, to be mentioned

Пример: If you could eavesdrop on everything said about you, you"d spend most of your time waiting for the subject to come up . (Robert Brault)

If you want to reach a state of bliss, then go beyond your ego and the internal dialogue. Make a decision to relinquish the need to control, the need to be approved, and the need to judge. Those are the three things the ego is doing all the time. It"s very important to be aware of them every time they come up . (Deepak Chopra)

I don"t believe in pessimism. If something doesn"t come up the way you want, forge ahead. If you think it"s going to rain, it will. (Clint Eastwood)

3) (with smth) предложить (план, проект), придумать, выдумать

Синонимы: to think up, to devise, to contrive, to propose, to suggest, to improvise

Пример: Have faith in yourself. If you come up with a new idea that you believe in, don"t allow other people to discourage you from pursuing it. (Charles Lazarus)

Science may never come up with a better office communication system than the coffee break. (Earl Wilson)

It"s easy to come up with new ideas; the hard part is letting go of what worked for you two years ago, but will soon be out-of-date. (Roger Von Oech)

We have, as human beings, a storytelling problem. We"re a bit too quick to come up with explanations for things we don"t really have an explanation for. (Malcolm Gladwell)

4) всходить, в(о)сходить, подниматься над горизонтом (о солнце, луне, звездах)

Синоним: to rise

Пример: I"m so glad my window looks east into the sunrising.... It"s so splendid to see the morning sun coming up over those long hills and glowing through those sharp fir tops. It"s new every morning, and I feel as if I washed my very soul in that bath of earliest sunshine. (L.M. Montgomery)

5) (to) равняться, соответствовать, сравняться с (чем-либо/кем-либо)

Синонимы: to be equal to, to meet, to comply with, to answer, to fit, to satisfy, to correspond

Пример: In order to stand well in the eyes of the community, it is necessary to come up to a certain, somewhat indefinite, conventional standard of wealth. (Thorstein Veblen)

Whenever you looked forward to anything pleasant you were sure to be more or less disappointed . . . perhaps that is true. But there is a good side to it too. The bad things don"t always come up to your expectations either. They nearly always turn out ever so much better than you think. (L.M. Montgomery)

6) преуспеть, возвыситься, вырасти (в чьих-либо глазах, мнении)

Синонимы: to make one"s way in the world, to dominate, to surpass, to rise in smb."s estimation

Пример: I would never have amounted to anything were it not for adversity. I was forced to come up the hard way. (J. C. Penney)

7) (against) натолкнуться (на что-либо), столкнуться (с чем-либо/кем-либо)

Синонимы: to collide with, to bump into, to come across, to be confronted, to face, to be faced (with), to encounter

Пример: You will never come up against a greater adversary than your own potential, my young friend. (Star Trek)

Проверьте себя:

In order to beat the drop in sales, the project manager needs to come up

  1. against the board of directors.
  2. with a unique new product.
  3. to the customers’ expectations.

Правильный ответ на нашу «проверку» - вариант А.

В сегодняшнем материале рассмотрим фразовый глагол come. Это неправильный глагол, то есть образование прошедшего времени II и III формы глагола происходит не по обычны правилам, когда к слову присоединяется окончание -ed, а образуется по особым правилам, которые нужно знать на изусть — come — came — come . Основное значение глагола come – приходить, прибывать, приезжать.

  • We are closed , come tomorrow . – Мы закрыты, приходите завтра.

Но в зависимости от контекста он может приобретать вариативные оттенки значения, перевод которых не может дать онлайн-словарь.

Присоединяться

  • We’ll going for a walk. Do you want to come ? – Мы собираемся прогуляться. Хочешь присоединиться ?

Достичь, занять позицию

  • If Alex comes first , he ll win a grand for study . – Если Алекс займет первое место (придет первым), он выиграет гранд на обучение.

Быть следствием, наступать (после чего-то)

  • The rainbow almost always comes after the rain , when it s sunny . – Радуга почти всегда появляется (наступает) после дождя, когда солнечно.

Предоставляться, быть доступным

  • The dress comes in red, green and blue. – Платье доступно в красном , зеленом и синем цветах .

Обходиться, стоять

  • This flat comes much expensive , we can not allow it now . – Эта квартира обойдется слишком дорого, мы не можем ее себе позволить сейчас.

Помимо этого, существует более 30 комбинаций, которые производят фразовые глаголы с наречиями и предлогами, и которые способны принимать самых неожиданных значений. Определить конкретный смысл фразы помогут упражнения.

Фразовый глагол come один из самых сложных для изучения, поскольку, в зависимости от словесного окружения, может приобретать массу значений: от заболеть (come down with ) до придумать что-либо (come up with ).

Рассмотрим наиболее популярные комбинации «глагол+ наречие » и «глагол + предлог », которые помогут научиться понимать собеседника при общении. Далее выполните упражнения для закрепления.

COME ABOUT

Появляться, возникать

  • The idea travelling around the world came about when I saw the beauty of the nature of my own country. – Идея путешествий вокруг мира возникла , когда я увидела красоту природы собственной страны .

COME ACROSS

Случайно встретить, наткнуться

  • I came across this book by chance, but it changed all my life. – Я случайно наткнулся на эту книгу , но она изменила всю мою жизнь .

Быть понятным, восприниматься

  • It was very difficult to come across his mind. – Было очень сложно его понять .

Производить впечатление, казаться

  • He comes across as handsome and kind man , but it s just a mask which hides his true face . – Он кажется милым и добрым человеком, но это всего лишь маска, которая скрывает его истинное лицо.

Передавать, выражать (мысли, идеи)

  • Can you come across clearer? – Вы можете выражаться яснее ?
  • I don’t always come across with consistency. – Я не всегда последовательно излагаю свои мысли.

Раскошелиться, расщедриться

В таком значении фразовые глаголы come + across используется в разговорной форме, когда речь идет о деньгах.

  • Do you want this dress? Come across ! You can’t deprive oneself of such pleasure. – Ты хочешь это платье ? Раскошелься ! Ты не можешь лишать себя такого удовольствия.

COME AFTER

П реследовать

  • The murderer came across him from the station, waiting a perfect moment to attack. – Убийца преследовал его от станции , ожидая идеального момент для нападения .

COME ALONG

Сопровождать кого-то, составить компанию

  • I m going to meet with Tim , come along with me . – Я собираюсь встретиться с Тимом, составь мне компанию.

Выздоравливать, поправляться

  • Doctor said that I come along , so I can get back to work . – Доктор сказал, что я поправляюсь , поэтому я могу вернуться к работе.

Глагол используется в разговорной форме в значении хорош, перестань, хватит.

  • Oh, come along ! – Да хватит тебе .

COME APART

Р азваливаться, распадаться

  • The house came apart at the seams. – Дом разваливался на глазах .

COME AROUND

Заходить, заезжать

  • Next week I ll be in London and try to come around to Susan . – На следующей неделе я буду в Лондоне и попытаюсь заехать к Сьюзен.

Наступать , происходить

  • The day of wedding came around so quickly, that I even had not time to recognize my decision. – День свадьбы наступил так быстро , что я даже не успел осознать свое решение .

Изменять мнение

  • John came around after conversation with Sally. – Джон изменил решение после разговора с Салли .

синоним: change one’s mind

Фразовый глагол come around также используется в морской лексике в значении «поворачивать вправо». В измененной форме come round/ to используется в значении приходить в себя (после обморока, болезни).

  • Katy couldn t came round after Harry s death for a long time . – Кети долгое время не могла прийти в себя после смерти Гарри.

COME BACK

Возвращаться

  • Come back soon , I ll miss you . – Возвращайся скорее, я буду скучать.

COME BETWEEN

Вмешиваться (об отношениях)

Never come between lovers , you ll be bad anyway . – Никогда не вмешивайся в отношения влюбленных, ты будешь плохим в любом случае.

COME BY

Доставать

  • Don t you know where the cheapest tickets come by ? – Вы не знаете, где можно достать самые дешевые билеты?

Заходить

Значение пришло от конструкции-американизма. Больше используется в разговорной форме. Может употребляться как синоним к come around .

  • I made cakes by mom’s recipe. Would you like come by ? – Я испекла кексы по маминому рецепту. Не хочешь зайти ?

COME DOWN

Спускаться (с верхнего этажа, дерева, горы)

  • Kids, come down . The dinner is waiting for you. – Дети , спускайтесь . Ужин ждет вас.

Уменьшаться

  • I always buy shoes at the end of the season when the prices come down . – Я всегда покупаю обувь в конце сезона , когда цены уменьшаются .

Падать

  • The old tree came down from wind in the central square , but no one hurts . – Старое дерево упало от ветра на центральной площади, но никто не пострадал.

COME DOWN WITH

З аболеть

  • Many children came down with flu this autumn. – Многие дети заболели гриппом этой осенью .

COME DOWN ON

Критиковать, осуждать

  • Don’t dare come down on me! – Не смей осуждать меня !

COME FORWARD

Заступаться, защищать, дать информацию

  • He asked about help , but nobody wanted to come forward . – Он просил помочь, но никто не захотел выступить в защиту.

COME FROM

Происходить, быть родом

  • Nick comes from Greece . Ник родом с Греции.

COME IN

Войти

  • Come in and take your sit. – Заходите и занимайте свои месте.

Прийти в власти

  • They came in to develop our company . – Они пришли к власти , чтобы развивать компанию.

COME OF

Быть результатом, следовать из чего-то

  • Don’t give up. I think something good will come of it. – Не сдавайся. Я думаю, из этого получится что-то хорошее.

COME OFF

Отклеиваться, отваливаться

  • It’s time to change the wallpaper. It comes off . – Пора поменять обои. Они отклеиваются .

COME ON

Наступать, приближаться

  • The winter comes on . We must think how to pay for the flat. – Зима приближается . Мы должны думать, как оплатить квартиру.

Продвигаться, делать успехи

  • How does the work on your thesis coming on ? – Как продвигается работа над вашей диссертацией ?

Также комбинация Come on ! употребляется в разговорной форме в значении давай, делай, решайся, скорее и т.д.

СOME OUT

Выезжать, выходить, бывать на людях

  • I’ll be soon. I’m come out . – Я скоро буду . Я выхожу.

Выходить, реализоваться, публиковаться (о книге, сериале, альбоме)

  • I’m waiting when the new season «Game of Thrones» comes out . – Я жду , когда выйдет новый сезон « Игры престолов ».

COME OVER

Уезжать, переезжать (в другую страну)

  • Maggie came over to Italy many years ago. – Мегги переехала в Италию много лет тому .

Быть воспринятым, производить впечатление

  • No one could came over him what he was . – Никто не мог воспринимать его таким, каким он был.

COME THROUGH

Перенести, пережить, пройти (через что-либо)

  • She came through the loss and disappointment, how could she believe in the light future after that? – Она пережила потери и разочарование , как она могла поверить в светлое будущее после этого ?

COME TOGETHER

Объединиться

  • The best way to get a win – come together . – Лучший способ победить объединиться .

COME UP

Подниматься, увеличиваться

  • The world ocean level is coming up because of global warming. – Уровень мирового океана подымается из-за глобального потепления.

Подыматься, становиться на ноги

  • He came up very quickly. – Он поднялся очень быстро.

Быть упомянутым

  • Dr. Smith, it’s honor for us to meet you. We came up about your works yesterday . – Доктор Смит, это честь для нас встретиться с вами. Мы упоминали ваши работы вчера.

Приближаться (о событии)

  • The storm is coming up . We need to hurry up. – Шторм приближается . Нам нужно поторопиться.

COME UP AGAINST

Столкнуться, противостоять

  • When it seems, that you come up against with insuperable difficulties, remember the way that you already went through. It ll help you to find strength . – Когда кажется, что вы столкнулись с непреодолимыми препятствиями, вспомните, через что вы уже прошли. Это поможет вам найти силы.

COME UP WITH

Придумать (что-то)

  • Good job, Den! You come up with a great idea. – Хорошая работа , Дэн ! Вы подали отличную идею.

COME UNDER

Подвергаться (нападению, критике, давлению)

  • All our actions come under cruel criticism of jealous people . – Все наши действия подвергаются жесткой критике со стороны завистливых людей.

© 2024 pechivrn.ru -- Строительный портал - Pechivrn